一位美国网友的来信,其中有这麼一个句子,DAMS不知道什麼意思
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 07:32:03
Have you heard about the dams?
翻译此句
全文:
Have you heard about the dams? Maybe you know more than I do. What do you think of this problem?
在这之前提到关於中国四川地震的事情.
最好能提供一些关於,你回答的新闻资料,或者网页.谢谢.
翻译此句
全文:
Have you heard about the dams? Maybe you know more than I do. What do you think of this problem?
在这之前提到关於中国四川地震的事情.
最好能提供一些关於,你回答的新闻资料,或者网页.谢谢.
1. 大坝
2.DAMS
Defense Against Missiles Systems 防御性反导弹系统[美]
你最好把上下文也发出来!
这是个简写了。
发音相似的单词,联系上下文来看的。
只这句翻译啥……
你听说过那些"可恶的人或者事情"吗?
ps:不知道你网友说话的前后语境,dam 这个词在美国俚语中很常用,它表示一种谑称或者愤怒之类的感情.
DAMS: =Defense Against Missiles Systems 防御性反导弹系统[美]
你听到有关水坝?也许你知道,比我更这样做。您怎么看这个问题?