80分找人帮忙翻译下日语~~
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/04 20:12:22
気分は「わはー」な同人志!「とうほう☆わはー」メロンブックスにて入荷。
表纸。
裏表纸。
东方ジャンルに初参戦。
カラーページ。
レミリアでろ~ん…。
茶叶を巡るお话。
なのは本も贩売。
リリカル☆わはー。
リイン顽张るです!。
这完全是因为有爱啊。。。没看过那些书,也不知道那个贩卖会的话实在太难翻译了。。。不过我也是东方弹幕系列的粉丝,所以花了很多时间来翻译,准确度应该有95%吧。。。不过还是有些地方不明白,毕竟没看过,LZ将就吧。。。我看这个好久都没人敢翻译呀。。x_x
第一段翻译:
circle·utsuruuraraka的最新刊《东方☆哇哈—》我在melonbooks购买了。这本同人志里有churuya等等circle·utsuruuraraka笔下的大家熟悉的人物,它是在《东方project》only的即售会“博丽神社例大祭”上贩卖的最新刊,这本满载了彩页和漫画的书是描写了茶叶和采茶师的平和的东方同人志。
这是氛围很符合《哇哈—》的同人志。在melonbooks买下的《东方☆哇哈—》。
注解:circle·utsuruuraraka:是个画师或者同人志创作者,也可能是个集体
《东方☆哇哈—》:这肯定是本东方系列的同人志
melonbooks:据查是一个同人贩售会,日本这种贩售会非常多,类似小型漫展,同人志交流会等等
churuya:凉宫春日的同人衍生角色
《东方project》:这个不用说了,太出名了,上海爱丽丝幻乐团的东方系列游戏,我也是fans,弹幕太 华丽了
《东方project》only的即售会“博丽神社例大祭”:也就是只卖东方系列同人的贩卖会,日本好多叫做XX大祭的同人贩卖会
茶叶和采茶师的平和的东方同人志:没看过,也不明白为什么是茶叶和采茶师,有点奇怪,也可能这2个词比喻了别的东西,不敢确定
其他翻译:
表纸:封面
裏表纸:里面的纸,书页
东方ジャンルに初参戦:初次参加东方类战斗(初次参加东方挑战赛的意思吧)
カラーページ:就是colorful page的缩写,彩页的意思
レミリアでろ~ん…:レミリア[蕾米莉娅 斯卡雷特(レミリア スカ—レット) Remilia Scarlet]是东方系列中的人物,种族是吸血鬼,