帮忙把这两篇小短文翻译成日文。拜托了!!( 都用假名不要用汉字,还有不要用简体。句子翻译的简练点)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/26 13:53:38
1 .书法家的故事 从前有一个大书法家,叫张小凡,张小凡年轻时,他的父亲在北京城里当官,家里只有他和母亲。因为没人管教,常常游山玩水,不爱读书。张小凡24岁那年,父亲从京城回家看见他游手好闲,就狠狠地教训了他。从此,他刻苦学习,他十分爱好书法,他每天坚持练习100个字。他天天带着笔。渐渐的他的字越学越好,他的名声也渐渐大了。最终他通过努力成为了有名的书法家。 2.父子情深 以前有个中国人叫云天河,少年时就读了很多书,写了一手好文章,9岁时母亲去世了,从此就加倍的孝敬父亲。夏天,天气很热,屋里更热。云天河怕父亲睡不着,就在房间里帮父亲扇扇子,等父亲睡了自己才去睡。冬天,天气很冷,云天河先用自己的体温把父亲的被子弄暖和,然后,才让父亲上床睡觉,他孝敬父亲的故事刚动了很多人。

しょどうかのものがたり。

むかしとてもゆうめいなしょどうかがいました。なまえはちょうしょうぼんっていいます。ちょうさんはわかいころ、かれのちちおやはペキンにかんりょうのおしごとをつとめていたので、うちにはちょうさんとははおやだけるすばんしていた。ちちおやがうちにいないからちょうさんはまいにちあそびばっかりで、べんきょうもやらなかった。にじゅうよんさいのあるとし、ちちおやはぺきんからかえってきた。ちょうさんのだらしないいきかたをみたらとてもおこって、きびしくちょうさんをしかった。それいらい、ちょうさんはまじめにべんきょうして、しょどうがすきなのでまいにちつづけてひゃっこのもじをれんしゅうしてました。そして、どこへいってもかならずしょどうのふでをもって、れんしゅうするのはちゅうだんしたことがなかった。だんだんかれのじはじょうたつになって、どりょくのけっかはゆうめいなしょどうかになりました。

2・ ふしじょうがふかい

むかし、うんてんかってちゅうごくじんがいました。しょうねんじだいのうんさんはたくさんなほんをよんで、りっぱなぶんしょうをかけるうでまえをもってました。きゅうさいのとき、うんさんのははおやがなくなった、それから、うんさんはますますちちおやにたいしておやこうこうをしました。なつのあついきせつにいえのなかにとてもむしあついから、ちちおやをしんぱいしてずっとせんすであおいであげて、ちちおやがねむったらじぶんもやっとねむりにはいった。ふゆのひ、とてもさむいので、うんさんはまいにちじぶんのたいおんでふとんをあたためてからちちおやを寝かせます。こういうおやこうこうなことはたくさんなひとにしらせてほんとうにかんどうてきでした。

。书道の话を编集して项目を大きな书家と呼ばれる张xiaofan 、 xiaofanときに张氏は若いころ、彼の父、北京市当局は、ホーム、彼と彼の母亲だけです。 renguanミズーリyoushanwanshuiのためには、しばしば、爱読书はありません。 24歳の张xiaofanその年に、彼の父亲から彼を见に家に帰る北京youshouhaoxian 、ハードレッスンをしている。クリックしてから、彼は勉强を顽张って、彼は非常に好きな书道、彼は毎日100