帮忙把这两篇小短文翻译成日文。拜托了!!( 都用假名不要用汉字,还有不要用简体。句子翻译的简练点)
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/26 13:53:38
しょどうかのものがたり。
むかしとてもゆうめいなしょどうかがいました。なまえはちょうしょうぼんっていいます。ちょうさんはわかいころ、かれのちちおやはペキンにかんりょうのおしごとをつとめていたので、うちにはちょうさんとははおやだけるすばんしていた。ちちおやがうちにいないからちょうさんはまいにちあそびばっかりで、べんきょうもやらなかった。にじゅうよんさいのあるとし、ちちおやはぺきんからかえってきた。ちょうさんのだらしないいきかたをみたらとてもおこって、きびしくちょうさんをしかった。それいらい、ちょうさんはまじめにべんきょうして、しょどうがすきなのでまいにちつづけてひゃっこのもじをれんしゅうしてました。そして、どこへいってもかならずしょどうのふでをもって、れんしゅうするのはちゅうだんしたことがなかった。だんだんかれのじはじょうたつになって、どりょくのけっかはゆうめいなしょどうかになりました。
2・ ふしじょうがふかい
むかし、うんてんかってちゅうごくじんがいました。しょうねんじだいのうんさんはたくさんなほんをよんで、りっぱなぶんしょうをかけるうでまえをもってました。きゅうさいのとき、うんさんのははおやがなくなった、それから、うんさんはますますちちおやにたいしておやこうこうをしました。なつのあついきせつにいえのなかにとてもむしあついから、ちちおやをしんぱいしてずっとせんすであおいであげて、ちちおやがねむったらじぶんもやっとねむりにはいった。ふゆのひ、とてもさむいので、うんさんはまいにちじぶんのたいおんでふとんをあたためてからちちおやを寝かせます。こういうおやこうこうなことはたくさんなひとにしらせてほんとうにかんどうてきでした。
。书道の话を编集して项目を大きな书家と呼ばれる张xiaofan 、 xiaofanときに张氏は若いころ、彼の父、北京市当局は、ホーム、彼と彼の母亲だけです。 renguanミズーリyoushanwanshuiのためには、しばしば、爱読书はありません。 24歳の张xiaofanその年に、彼の父亲から彼を见に家に帰る北京youshouhaoxian 、ハードレッスンをしている。クリックしてから、彼は勉强を顽张って、彼は非常に好きな书道、彼は毎日100