高手进 ,英文翻译!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/30 02:02:09
近几年来, “80后”覆盖了从高校到职场的年轻一代,他们逐渐成为中国的消费大军,日益受到重视,很多国内外的企业纷纷向他们进行营销。许多国内外学者也认为吸引“80后”消费群体对企业争夺以后市场具有重要的意义。企业在进行营销之前,首先要充分了解其目标客户。对于大量以年轻人为主要消费人群的产品来说,更需要掌握其独有的消费特点。在此,本文可以用“80后”人群来代替更为广义的“年轻人”,进行相关的分析。首先从“80后”了解所处的时代背景,进而总结他们的消费特点。对于营销案例主要从战略选择、市场定位、广告策略、忠诚计划四个主要方面进行分析。最后,说明企业采取那些策略,应当如何进行营销。

不要用翻译机器,翻译好了再给50分
不要翻译软件翻译的~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~````

翻译:
Several near in the last yearses, "80 empresses" overlaid from the young generation of Gao Xiao4 Dao4 job field, they became the consumption battalion of China gradually, is valued day by day, and a lot of domestic and international business enterprises carry on a marketing toward them in succession.Many domestic and international scholars also think that the attraction"80 empresses" consumes community to fight to the business enterprise later the market have important meaning.The business enterprise wants to well understand its target customer first before carry on marketing.For a great deal of with young artificial main consume crowd of product to say, even need to control the consumption characteristics that it possess singly.Here, this text can replace to carry on related analysis for"young man" of broad sense more with"80 after" crowd.Then tally up their consumptions characteristics the ages background of the place from"80 e