请问这个标题(西班牙语的)是什麽意思啊。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 06:20:25
Juana la Loca resucita en el Prado
这是疯狂胡安娜什么什么啊?
下面是文章的第一句,大体是讲什么的啊?
Dos cajas de cartón son la improvisada maqueta en la que Javier Barón y José Luis Díez, conservadores de la pintura española del siglo XIX en el Prado, llevan meses estudiando cómo han de colgarse los cuadros de los pintores decimonónicos en las nuevas salas temporales del museo, obra del arquitecto Rafael Moneo.

没有更多的contexto帮助理解,翻译有点凌乱。很抱歉。

疯狂的胡安娜在普拉多

两只纸板箱是即兴创作的模型。建筑师Rafael Moneo设计的普拉多博物馆中新开了一些临时展室里,博物馆19世纪西班牙绘画艺术的管理员Javier Barón 和José Luis Díez,花费数月研究应该如何在里面布置十九世纪画家的画作。

补充一点 Juana la Loca“疯女胡安娜”是历史人物 美男子Felipe二世的妻子 天主教双王Fernando和Isabel的女儿

rayhallo翻译的太好了 我也没有说的必要了 呵呵 就补充一点吧 resucitar有复兴的意思 会不会是像rayhallo说的讲的是在普拉多博物馆展出更多的19世纪画作呢?
呵呵 猜的而已

普拉多(博物馆)之疯女胡安娜复活
o(∩_∩)o...
这样翻译行吗?我刚上大一,不知道行不行啊