文言文 得救而忧

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/14 01:11:12
要字字落实
第一句是;齐攻宋........
快..急...
要翻译

齐攻宋,宋使臧孙子南求救于荆,荆大说,许救牛,甚欢。臧孙子忧而反,其御曰:“索救而得,今子有忧色何也?”臧孙子曰:“宋小而齐大,夫救小宋而恶于大齐,此人之所以忧也,而荆王说,必以坚我也。我坚而齐敝,荆之所利也”。臧孙子乃归,齐人拔五城于宋而荆救不至。

【注解】

① 孙子:宋人。《战国策》作“臧子”,无“孙”字。于向。荆:楚国。

② 大说:非常高兴,说,通“悦”。

③ 甚欢:《战国策》作“甚劝”。劝:力,勉。按:“欢”字是。即答应出救兵时,面有喜色(幸灾乐祸)。

④ 反:归、回去。

⑤ 其御:给他驾车的人。御:驾驭车马的人。

⑥ 索:求。索救》求人搭救,求救兵。

⑦ 子:你。

⑧ 救小宋而恶于大齐:救弱小的宋国而被强大的齐国憎恨(救小国而得罪大国之意)。恶 (勿):憎恶,恨。于:被。

⑨ 我坚而齐敝:我们坚决抵抗,从而使齐国疲惫。敝:劳敝。拔五城:攻下五座城。拔:攻下。

【今译】齐国进攻宋国,宋国派臧孙子南往楚国求救兵。楚 )王)很高兴,答应救助他,又喜形于色。臧臧孙子很忧愁,地回去了他的驾车的人说:“求人救助已经得到了应允。(可是你现在面有忧色,这是因为什么?”臧孙子说:“咱宋国弱小,而齐国强大,救弱小的宋国而得罪强大的齐国,这是一般的人都会担忧的。然而楚宣王却很高兴,这一定是要我们坚决抵抗,我们一坚决抵抗,齐国就要疲敝,这是对楚国有利的。:臧孙子归国后,齐兵在宋国攻下五个城市了,而楚国的救兵仍然没来到。

【释义】臧孙子牛所以能断定荆王虽许救,必不救,就因为他不是孤立地看问题。他能把“许救“和”甚欢“联系起来看。许救小宋,得罪大齐,人情之常是忧,何欢之有?但荆王却不然。于是他断定这里面有阴谋。这个判断的正确性终于被证实了。可见,看什么事物,如果孤立地只从表面现象上看,是容易受蒙蔽的。

齐攻宋,宋王使人候(侦察)齐寇之所在。使者还,曰:“齐寇近矣,国人恐矣。”左右皆谓宋王曰:“此所谓

肉自生虫者也。以宋之强,齐兵之弱,恶能如此?”宋王