帮我翻译一下,看看有没有语法错误,谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 16:21:00
There will be a day that I will tell u a secret.

But the only problem is that u will never know when the day is coming.

As GOD's idea. Everyone has at least one secrets.

Once u decide to tell sb. about the secrets.

They won't be secrets at all.

So. at this point. I want to keep it.

Maybe I will tell u tomorrow.

Or I won't tell u through entire life.

The only thing u can do is that to choose to stay or leave...

有一天我将告诉你一个秘密
但唯一的问题是你永远不知道何时那一天会到来
上帝也认同每个人都有至少一个秘密 (此处secret要用单数)
一旦你决定要把秘密告诉某人
它们就不再是秘密
因此我想保守秘密
也许我会明天告诉你
或者终生都不会讲给你
你能做的唯一事情就是选择留下或离开 (that要去掉)

1. 对
2. 通常不会用but做为句子的开始,而是用于句子的中间。列如:
I would like to have a cake, but I don't think I can eat anymore.
3. 对
4. 不对
5. 不对
6. 对
7. 与第二一样。
8. 对。

1.There will be a day that I will tell u a secret.
这个句子太烦了,"There will be a day that "直接用someday来代替就可以了,即Someday,I will tell u a secret.

2.很乱的句子,看看:But U'll never know "someday"is which day.

3,As God's idea, Everyone has at least one secrets.句子大体对,只是既然是 one secret,一个秘密,即单数,就不应该是 one secrets.

4,改了一下Once U decide to tell sb. your secrets.

5,They won't be secrets any more.这句OK~~

6,改了一点So,at this point.I want to keep it longer.

7.Maybe I will tell u tomorrow. 这句也OK~

8,意思重复繁琐了,改成And maybe I wil