30分翻译三句话!(汉翻英)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/27 17:50:52
拒绝翻译软件! 若翻的好,将追加分数! 尤其注意“比喻意象”一词的翻译。谢谢了!

它本身就是一个比喻意象,表达了诗中人与恋人之间热烈奔放、震撼人心的情感。
诗中人把自己比做小船,把她心爱的人比做碧波荡漾的海洋,用小船和海洋这两个比喻意象,描述了风急浪高,波涛汹涌;小船颠簸其间,时没时现⋯⋯大海和小船融为一体的景象。
但是爱的小船始终在漂泊, 没有找到合适停泊的大海。这首诗表达了诗人渴求爱情的强烈愿望。

It is itself a metaphor imagery, expressing warm unrestrained and stirring emotions between the lovers.
In the poem ,people regard themself as boats, her beloved people compare the beautiful scene of the sea, using boats and sea these two images, described the radical wind waves, boat bumps During this period, sometimes appears ,sometimes disappears ⋯ ⋯ integration of the sea and the boat scene.
But the loved boat are always wandering, did not find a suitable parking sea. This poem expressed the strong desire for love of a poet.