李广斗匈奴翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/19 10:53:25
李光斗匈奴翻译(好的追分)

翻译: 一次,匈奴进攻上郡,景帝派了一名亲随到李广军中,这名亲随带了几十骑卫士出游,路上遭遇三名匈奴骑士。结果,卫士们全被射杀,亲随本人也中箭逃回。李广闻讯,即率百名骑兵追击,亲自射杀其中两人,生擒一人。刚把俘虏缚上马,匈奴数千骑兵赶来,见到李广等人,以为是汉军诱敌之兵,连忙抢占了一座高地。李广所带的百骑兵士慌忙上马欲逃。李广大喝:"我们远离大军数十里,逃必死!不逃,匈奴以为是诱敌之计,必不敢攻击我们。"遂带领兵士向匈奴骑兵迎去,离匈奴阵前二里之遥,他令士兵下马解鞍,匈奴搞不清他们的意图,果然不敢攻击,只派一名将官出阵试探,李广飞马抢到阵前,将他射落马下,然后从容归队。到夜半时,匈奴人认为一定有汉军埋伏夜袭,遂引兵而去。
那么李广这中战术可以说是空城计,不是严格意义上的空城计,属于败战意义上的空城计,正是兵法所说的"虚者虚之,疑中生疑,刚柔之际,奇而复奇。”就是说势虚者再显示其虚,令敌人难以捉摸。在敌众我寡时,运用这种奇妙莫测的策略。以大胆的行动造成敌人的错觉,从而惊退敌军。这种策略同样适用于敌众我寡的守营战和遭遇战。