继续翻译英语

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 20:37:10
Questions 36 to 40 are based on the same passage or dialog.
Foxes and farmers have never got on well. These small dog-like animals have long been accused of killing farm animals. They are officially classified as harmful and farmers try to keep their numbers down by shooting or poisoning them.
Farmers can also call on the services of their local hunt to control the fox population. Hunting consists of pursuing a fox across the countryside, with a group of specially trained dogs, followed by men and women riding horses. When the dogs eventually catch the fox they kill it or a hunter shoots it.

People who take part in hunting think of it as a sport; they wear a special uniform of red coats and white trousers, and follow strict codes of behavior. But owning a horse and hunting regularly is expensive, so most hunters are wealthy.

It is estimated that up to 100,000 people watch or take part in fox hunting. But over the last couple of decades the nu

学习下面短文和对话回答36-40题。
狐狸与农夫从来就没有和平相共处过,这种类似小型犬类的动物被认为杀死了农用牲畜。它们被一致断定有害,而农夫们就试图通过枪击和下毒地方法使其数量减少。
农夫们也可以召集当地的猎杀服务机构来减少狐狸的数量。狩猎由以下场景组成:一只狐狸受到一群猎狗的驱赶跑到村庄的边界,猎狗的后面跟着骑马的人们。直到猎狗追上狐狸,此时他的下场只有一个,不是被猎狗杀死就是被猎人枪毙。
参与到狩猎活动中的人们认为这是一项运动;它们身着特殊制服,红上衣白裤子,遵循严格的行为约束。然而马及狩猎装备一般来说是十分昂贵的,由此可见,大多数猎人是很富有的。
据估计,超过100,000人观看或参与到狐狸的狩猎活动。然而在过去的几十年中反对狩猎狐狸的人们的数量在急剧增长,他们认为这种行为是残酷的。现在几乎没有哪一次的狩猎活动能够在猎人与反狩猎者间的冲突矛盾中正常进行。有时这些冲突演变为暴力事件,但是大多数反对者只会干涉狩猎活动,例如误导骑手,扰乱狐狸的气味以使其避免猎狗的追捕。
猎人与反对者之间的矛盾变得十分普遍了,他们就像追逐狐狸成为了狩猎活动的一部分。但是最近,狩猎狐狸活动将面临一个更大的威胁。麦克福斯特,议会劳工党成员,致力于向议会推行一项新法律:猎狗猎杀野生动物非法。如果这项法律获得实施,那么,在英国,野生动物,如狐狸将受法律保护。