翻译下面的那段文言文 谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/31 23:08:02
十年生死两茫茫,不思量,自难忘,千里孤坟无处话凄凉。纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。夜来幽梦忽还乡,小轩窗,正梳妆,相顾无言惟有泪千行。料得年年肠断处,明月夜,短松冈。

Loss of life and death two decades, thought not, since the memorable, Trinidad Gufen nowhere so bleak. Even though the reunion should not know, dust Manmian, Bin Rushuang. Yelaiyoumeng Mandrax Return, Xiaoxuan window dressing now, only tears of LAB speechless 1000 line. Expected in mid-Changduan, the moon night, short Matsuoka.

古诗词是很难翻译的,只能体现字面意思,不能体现内在的含义