お金あっての世の中/有钱才能在社会上行得通
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 14:45:54
请解释一下直接翻译是什么
我给楼主详细讲解一下啊。
お金:“钱;金钱”的意思。
~あっての:这是个语法,是“有……才……;没有……就不能(就没有)……”的意思。
世の中:“世间;世上;社会”的意思。
整句话的直译的意思就是说:“有钱才有社会”
意译过来就是:“这世界金钱为王/这世道金钱为王”
有关“~あっての~”这个语法,我举例给你说明。
例如:私を见舍てないで下さい、贵方あっての私なんですから。
请不要抛弃我,因为没有你,我是活不下去的。
在只有钱的社会里...
在只认钱的世上...