谁能帮我翻译一段俄语,急!谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/05 20:18:06
Спасибо. Ситуация складывается следующим образом.У нас дефицит времени и поэтому все вытекающие последствия. Факсом скинем схему примерного размещения. на данном этапе требутся примерная линия со всеми агрегатами и примерной ценной.Потом будем конкретизировать и дорабатывать, сложилось так что, кто быстрее предоставит более или менее оптимальное предложение с той организацией и будет заключен договор.Как было указано в прошлых письмах требуется линия для выработки овощных соков.По бутылке еще не определилсь,скорее всего простая сок-1,0,25 0,33 0,5.Этикетка одна примерно 8*5, сок с мякотью,по поводу стрейч упаковки представте оба варианта.
С уважением

谢谢,情况是这样的:由于我们时间不足,所以必然的出现了以后所有这些情况。我们将通过传真将大概的配置图发过去。现在,要求大概提供一下带有所有装置的生产线情况及其大概价格。之后,我们对其进行细化并弄完。但情况是,谁要是能最快的提供更理想的组织方案,就和谁签合同。就像在以前的信中所说的一样,要求一个蔬菜果汁加工生产线。瓶装量是多少,还没确定,但普通的果汁就是1,0.25,0.33,0.5。商标就一种:8*5的,果汁是加果肉的,有关撕拉包装袋,请提供两种选择方案。
此致

敬意

谢谢。情况是这样子的:由于我们时间不够,对结果产生了影响。传真中缺失了示范布局图。当前需要规范的生产线以及各种设备跟标价。然后我们会做具体的工作,之所以要这样,是因为谁更快地给出了差不多合适的报价就可以跟这个公司签订合同。正如在上封信里说的,需要生产线用来生产蔬菜汁。瓶装量还没有确定,纯蔬菜汁的瓶装量大概是-1,0,25 0,33 0,5.她(瓶子)上面的商标大小:8*5,蔬菜汁加果肉,关于拉伸包装请提供两种方案。
敬礼

这是我的翻译,你看看,参考一下吧。

仅供参考哈!
谢谢。现有如下几种情况:因为我们时间有限,所以做了以下决定。用传真传递大概的标准生产线的布局及配置的图。这些图是下一阶段所有成套设备和定价的标准。
接下来我们将使之具体,并制定出方案。鉴于此我们需要有人能尽快地提供最佳的使之促成的环境,并与他达成协议。就像在过去的信件中所订货的那样——我们需要生产蔬菜果汁的生产线。在纸盒包装方面还没有明确下来。尽快提供简易(普通)包装1,0.25,0.33,0.5(这几个容量的)。商标就一种:8*5,果肉果汁。关于可撕拉包装袋的,请提供两种参考方案。
此致
敬礼

等着投票!