急!!中翻英 不要机器翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/11 16:31:47
掌握英汉词化程度的不同,对我们实际掌握语言,有效使用语言和从事语言工作都有指导意义。在学习外语时要联系语言实际,不要只记住抽象的理论观点。要随时观察和分析实际语言材料。在使用语言过程中,要注意自己和别人话语中的语言现象,看看词汇是不是选的恰当、得体,语意是否清晰、鲜明,话语是否合语境,是否符合说英语国家人的表达习惯。
英汉词化程度Language degree of Chinese and English
说过不要机器翻的了,麻烦大家手工翻一下,我很急,很快就关了

The mastering of vocabulary of both English and Chinese determines the level of a language acquisition, the correct application as well as language professionalism. Acquiring a language means to apply what you learn from books to its practice in reality. Thus, mere memorization of abstract theories is to be avoided. A language learner is supposed to observe and analyze how the language is practiced in real life situations. When applying the language one should attend to the linguistic facts of both the speaker and the listener. This is to say one should pay attention to appropriate usage of words, clear-cut notions of these dictions, and suitability to the context. In addition, you should consider whether your choices are legitimate of usual practice among native English speakers.

Master's degree in English and Chinese word different, practical grasp of our language, effective use of language and language in the work have guiding significance. In learning foreign languages