想象却看妻子愁何在漫卷诗书喜欲狂的画面

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 10:57:32
快啊

闻官军收河南河北
杜甫
剑外忽传收蓟北,初闻涕泪满衣裳。
却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂。
白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。
即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。

在剑南忽然传说,收复蓟北的消息,初听到悲喜交集,涕泪沾满了衣裳。回头看看妻子儿女,忧愁不知去向?胡乱收卷诗书,我高光得快要发狂!白天我要开怀痛饮,放声纵情歌唱;明媚春光和我作伴,我好启程还乡。仿佛觉得,我已从巴峡穿过了巫峡;很快便到了襄阳,旋即又奔向洛阳。

问题出在“妻子”上,“妻子”是一个词还是一个短语?有人认为这里只指“妻子”一人,“子”是“妻”的后缀,无实义,并以杜甫另一首诗《闻官军收复河南河北》中的“却看妻子愁何在,漫卷诗书喜欲狂”为例,认为这里的“妻子”就不包括儿子,理由是“小孩儿”懂什么悲愁,懂得什么“闻官军打胜仗”而“喜欲狂”呢?另一种说法,恰恰与此相反。认为杜甫一家长期颠沛流离,生活贫苦,一旦得得官军收复蓟北的消息,从此可以回到自己的故乡,大人喜形于色,小孩就会更加高兴。两种对立的说法,都是单从内容上主观臆想的,没有从作品的语言本身去分析,这就难免见仁见智,不易说清楚了。

《闻官军收河南河北》是一首律诗,律诗的领联(第三、四句)和颈联(第五、六句)是一定要对仗的。因此,颈联的下句“卷”的上句的“看”相对(都是动词),“喜”和“愁”相对(都是形容词,“诗书”是两个名词(书,即文章),它要求同上句对仗的也是两个名词,这是律诗的格律规矩,“杜诗圣”自然很清楚,所以“妻子”不是一个词,而是两个名词(子,即孩子),这样“诗书”和“妻子”相对(都是名词),对仗才是工整的。

看看妻子看妻子和儿子哪里还有忧愁,胡乱的把书一卷高兴得要发狂。

想不出来!不过大体应该是美的。