日语 帮忙来翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 23:02:40
对于学习日语的人们来说,比起单纯的背答词,应该先了解单词的出处,类别.因为只有掌握了语言的灵魂,使用起来才会更加重加得手

谢谢

对于学习日语的人们来说,比起单纯的背答词,应该先了解单词的出处,类别.因为只有掌握了语言的灵魂,使用起来才会更加重加得手

日本语を勉强する人に対して、もし単纯に単语を暗记するならやっぱりまずこの単语の意味を理解するべきです。言叶の奥深い魂を掌握できればもっと日本语を上手に使用できるでしょう?

日本语学习者にとっては、単纯に単语を丸暗记するというより、まず単语の语源、类别などを理解するほうが良い、なぜかというと、言叶の魂をしっかり身につけさえすれば、思い通りに使いこなす事が出来るからだ。

日本语の人々を学ぶことにとって、単纯な背の答辞を比べて、先に単语の出所を理解するべきで、分类.ただ言语の魂を掌握したため、やっと更にカナダを强めて顺调に运ぶことができ(ありえ)ることを使います

日本语を勉强する皆様にとっては、単语を覚えることより、単语の出所と类别を理解する方がもっと良いと思います。言语ということは、「魂」が分からなければ、上手に使うわけではありません。