德语翻译--客户的回信---急!!!!!!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 20:37:11
客户回信
Hallo Frau Chenmin,

wir nehmen das Angebot an.

Da wir die Ware immer gewinnbringend verkauf haben, waere es eine Erleichterung durch Nachschub von Ware diese zu verkaufen und mit diesem Geld auch die Container bezahlen. Weiterhin wuerden auch die Standgebuehren der Container wegfallen, was die Zahlungen von anderen Lieferanten beschleunigen wuerde.

Wir wuerden den Vorschlag unterbreiten, dass wir alle 2 Wochen zum Mittwoch eine Zahlung vornehmen werden. Die Reihenfolge welche Container bezahlt werden sollen kann die Firma festlegen.

Bitte geben sie mir bescheid, ob die Firma darauf eingeht oder nicht. Wir wuerden uns auf jeden Fall sehr freuen.

freundliche gruesse
Conny Thomas
我们委托一位中国驻德国的领事的去信:
>Guten Tag Herr Thomas,
>> eben hat der Generalmanager von Yangke mich angerufen und lange ueber
>> die Zahlung gesprochen. Die Firma moechte eine Loesung dafuer finden
>> und m

我的个人翻译:
Chenmin小姐你好,
我们接受提议,
因为商品的销售一直在创造利润,这使现存货物可以顺利销售,同时用销售后的候补资金来支付集装箱。集装箱的停放费用将不再继续,这可以加快其他供货商的付款(我不知道你们业务具体情况,所有有些地方只能字面翻译)。
我们提议,每两个星期进行一次付款。至于哪个集装箱先付款的顺序,由公司(我估计是指Yangke)来定!
请尽快答复我们,公司是否同意这样的提议!无论如何我们都十分高兴(这句话你们不用管,是德语书信的客道话)!
此致敬礼
Conny Thomas

我彻底服了上面那位了。

这个也太扯了,客户回信居然敢放到这里翻译,不是你脑子有问题,就是你是在太吝啬了。