“平时(平日里)” 怎么翻译最地道?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 00:52:03
还有“比较~~~”怎么翻译,比如“比较怕他”
“平时”..就是“通常”的意思,英语中对“平时”没有说固定的词语,一般口语化多用“通常”。如:Normally, we go shopping once a week. 翻译时可以翻成:平时,我们一个星期购物一次。
“比较”如果单独使用的话就用 comparative,但是如果说“比较怕他”的话,翻译就用不上前面那个了,可翻为:he makes me scare more than others.
usually, always,
He is always afraid of her. heheh...
“平时”翻译成normally 或 usually就好;
“比较怕他”我赞成翻译为 kind of afraid of him, 比较口语化的说法,很常用的。
1.Normally eg: He goes back at 7 normally.
2.Relatively eg:I am relatively afraid of him.
平时就是normally或者usualyy啦
比较怕他
be kinda afraid of him
in normal times
in peacetime