请帮我翻译一句日语,
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/09 03:29:54
禁烟をやめさせないの?在这里的やめさせ是使役被动态吧!怎么翻译呢?回答后加分,谢谢啦!整句如下:
A:ぼく、禁烟してるんだよ。
B:でも、またすい始めるかもしれないでしょう?
A:禁烟をやめさせたいの?
B:そんなことないけど、これまでの禁烟、长くても一ヶ月よ。
请不要用翻译机为我翻译,谢谢!
A:ぼく、禁烟してるんだよ。
B:でも、またすい始めるかもしれないでしょう?
A:禁烟をやめさせたいの?
B:そんなことないけど、これまでの禁烟、长くても一ヶ月よ。
请不要用翻译机为我翻译,谢谢!
:ぼく、禁烟してるんだよ。
A:我正在戒烟
B:でも、またすい始めるかもしれないでしょう?
B:不过,有可能会复吸吧。
A:禁烟をやめさせたいの?
A:你(到底)想不想让我戒烟?
B:そんなことないけど、これまでの禁烟、长くても一ヶ月よ。
B:不是那麽回事儿啊,我现在戒烟时间最长,也不过一个月。
禁烟をやめさせないの?
在这里,裏面的动词“止めさせる”就是使役型,表示“让停止……;让戒掉……”的意思。
“止めさせないの?”就是这个使役动词的否定型的疑问句。表示“不让停止……吗?;不让戒掉……吗?”的意思。
不使之停止禁烟?在村落的和使之召见的是使役被!怎翻?回答皇后加份儿,!整句如下:
A:我,禁烟哟。
B:也,同时说不定开始吸吧? 想使之停止
A:禁烟?
B:那样的事没有,不过,到现在为止的禁烟,kute也一个月哟。
A:ぼく、禁烟してるんだよ。
我正戒烟中
B:でも、またすい始めるかもしれないでしょう?
但是,有可能会复吸的哦?
A:禁烟をやめさせたいの?
你想让我不戒烟?
B:そんなことないけど、これまでの禁烟、长くても一ヶ月よ。
那倒没有,这样的戒烟,最久都要1个月哦。
禁烟をやめさせない (戒烟这件事)させない=不让戒烟
这样解释,可以吗?
同意LS的
1楼那个一看就是软件或在线翻译的,狗屁不通。
看了一楼的我喷了~~
A:我,正在戒烟哦
B:但是,还是有可能会复吸的吧
A:你是想让我不要戒烟?
B:没那样的事,你戒烟到现在,最长不过一个月
这段话应该是B作为友人已经看A反复戒烟复吸恩多次后的调侃