请翻译: 夫焉有所倚? 肫肫其仁!渊渊其渊!浩浩其天!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 04:56:41
谈谈你对这句话的理解

原文是这样的“夫焉有所倚? 肫肫其仁,渊渊其渊,浩浩其天。”--《中庸》

译文:“怎么会有偏袒呢? (处事)诚挚是多么的仁厚,(像那)潭水是多么的深厚! (像那)天空是多么的浩荡!”

注释:
“焉”:哪里,怎么。
“肫”[zhun,一声]:恳切、真挚。
“渊”:前两个是名词,作“深水、潭水”之意讲;第三个“渊”是形容词,作“深、深的”之意讲。
“浩”:浩荡、宽广。

请先翻译成现代汉语。

楼主的句子出自《礼记 中庸》,原文为

唯天下至诚,为能经纶天下之大经,立天下之大本,知天地之化育。夫焉有所倚?肫肫其仁!渊渊其渊!浩浩其天!苟不固聪明圣知达天德者,其孰能知之?

译文为:只有天下最诚心的人,才能管理很立天下的大根本,知道天地的化育。怎么会需要依靠呢?仁义、博大、高明,如果不是有智慧的能通晓道德的人,还有谁能知道这些道理?

单翻译楼主给的句子应该是:
why should he need depend on somone else?
下面的三个词,仁义、博大、高明的翻译值得讨论,小弟只能在自己的理解范围内给以翻译。

仁义 :gree 出自:A man should hold his friends in gree,人应以仁义待友
博大 :generosity 出自:, Martha still continued her unbounded generosity. 玛萨仍保持着她那博大仁厚的美德。
高明:brilliant

古文的翻译最为值得讨论,期待达人指点。

刚刚发现,自己进错了,以为是要翻成英语呢。。。。。。