求翻译,299汉字翻译成英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 08:35:01
在信息社会,很多学校、企业、单位需要一个通用、方便、灵活的内容管理系统来对外发布信息,同时对发布的信息进行管理。而对不同的信息类别设定相关的管理部门。
本文阐述了内容管理系统研究目的、研究范围和研究背景,提出利用Microsoft的.Net平台来建立一个内容管理系统的可行性与便捷性;概述了软件的开发方法及相关的.Net技术,并阐述了这些方法与需求之间的关系以及软件的开发过程与方式;对内容管理系统进行了概述,给出了内容管理系统的需求分析,涉及到该系统的业务需求、用户需求和功能需求;提出了系统设计总目标、系统层次结构、系统功能框架和在.Net平台中如何实现内容管理系统;最后总结了本文的研究工作,并对系统进一步的扩充和完善作出展望。
不要用翻译软件这些翻译的哦!
忙着搞论文,自己懒得去查词典
求救了
开个头
In the information society, many schools, enterprises and units need a content management system which is common。。。。
大哥些不要用GOOGLE翻译了。。。

你的开头太chinglish了

在信息社会,很多学校、企业、单位需要一个通用、方便、灵活的内容管理系统来对外发布信息,同时对发布的信息进行管理。而对不同的信息类别设定相关的管理部门。
In this information society,there needs a universal,conveniente and flexible content management system for many schools,companies and units to put out their information publicly,and manage the issued information as well,so as to set the correlative departments for different kind of information.
本文阐述了内容管理系统研究目的、研究范围和研究背景,提出利用Microsoft的.Net平台来建立一个内容管理系统的可行性与便捷性;概述了软件的开发方法及相关的.Net技术,并阐述了这些方法与需求之间的关系以及软件的开发过程与方式;对内容管理系统进行了概述,给出了内容管理系统的需求分析,涉及到该系统的业务需求、用户需求和功能需求;提出了系统设计总目标、系统层次结构、系统功能框架和在Net平台中如何实现内容管理系统;
In this paper,the purpose,range and background of the content management system study are expatiated,the feasibility and convenience of the establishment of a content management system by using Microsoft's Net platform is put forward;the measures of the software development and the correlative Net technology are summarized,the connection between these measure and dem