英译中,就一小句

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/13 19:24:11
I`ll always have time to falling in love

怎么理解?是“我总是有时间去谈恋爱”还是“总是为谈恋爱留有时间”

我认为应该是第一个。

我总是有时间去谈恋爱

楼主首先要请你把英语句子改下
have time to do sth
所以falling in love时态不对
其次fall in love不是谈恋爱,而是爱上某人,后面还要跟个with
最简单的说
I always have time for love
谈恋爱我总是有时间的
之后你就会fall in love with someone爱上某个人啦
祝楼主好运

这句话的言下之意是:我永远不会被爱上

楼主首先要请你把英语句子改下
have time to do sth
所以falling in love时态不对
其次fall in love不是谈恋爱,而是爱上某人,后面还要跟个with
最简单的说
I always have time for love
谈恋爱我总是有时间的
之后你就会fall in love with someone爱上某个人啦
祝楼主好运这句话的言下之意是:我永远不会被爱上

我总有时间坠入爱河。