翻译外语 答好的追分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/25 11:11:38
括号内为翻译内容 我自己写了但是都是用的简单句 麻烦哪个高人用复合句帮帮忙。。。。
(六级考试刚刚结束,大家可能考的不是很理想,但是它让我们证明了,光靠答案是靠不住的,据我所知市面上的答案基本都是错误的,所以我们还是应该回归课本知识,靠自己的努力去面对每一次考试,即使这次考试侥幸过了,那么考研呢?考研可是比这次难的多的而且那个是没有答案的,既然早晚都要学那么为什么不早点学呢?)
(今天既然有这个机会,我想说我很后悔,起码我没怎么认真听过外语课,在大学外语是选修课,所以我们大家也不是很上心,但是我们的老师又是如此的认真,一年的光阴 我后悔啊~)
不要用金山那些垃圾的词典翻译的 那些根本都是语法错误

The CET Band 6 has just been over,and I suppose that many students are not satisfied with their performance, which proves that we cannot rely on the anwsers for reference,for I know most of the answers in the marke are incorrect.TAherefore, we should come back to our book and We must rely on our own efforts to pass the test. One may passes the CET6 by chance this time,but what about the entrance exam for postgraduate schools,a more difficult exam without any key ?Since we need learn more first or last,why not starting now?

What I want to tell you today is that I desperately feel regretful for my waste of 1 year's time. English in my cottage is optional,so in the past I paid little attention to it however earnest our teacher was. Time can never come back, and what's left to me is just regret.

(CET had just ended, we may test is not very satisfactory, but it let us prove that, alone answer is unreliable, as far as I know the answer to the basic market is wron