日语高手帮忙看看这段话。。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/16 20:57:50
见られる见る同类。検讨を歓迎しなさい。 见なかった见ることを好まない。少数の游んでいる话。 よいある私の问题は。あなたのこれらの人の问题を闭めない

ok 。あなたによるとは、非常に良いです。私は知っていると思いますか? mody愚かな人々する必要が変装してください。布yaolianする前に行う。もしあなたが本当に言ってやるのは事実です。お名前とアドレスをお知らせ致します。私はあなたの家に行く会社を访问する。ぜひyaolian府日本の学校教育が少ないです。私を参照している他のです。

请大体说一下意思。。这段话有很多句法错误。。请帮忙指点一下

一看就是用机器翻译的。。。半点也看的稍微懂。。。

能看到看的同类。 请欢迎研讨。 不看法是是看法好事。 少数的正在玩的谈话。 好的某我的问题呢? 不关闭你这些的人的问题的ok。 和由你非常好。 我认为知道了吗? 请mody愚蠢的人们做的必要化装。 做布yaolian之前进行。 如果你真的说的是事实。 我通知名字和地址。 我访问去你的家的公司。 务必yaolian府日本的学校教育少。 参照我的别的。

好像是用机器翻译的。。。一点也看不懂。。。

绝对是用机器翻译的。。。半点也看不懂。。。