两个语法的接续问题,望解答

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/10 13:52:52
「~に伴って」
除了接名词以外,能接动词吗?

「~に先立って」
除了接名词以外,能接动词吗?

肯定一点是都可以接。
1.~につれて/*~に伴って/*~に伴う
名词: × + につれて
动词:原形 につれ に伴って
に伴い に伴う + 名词
♪ 会话 ♪
小孙:帰国されたと闻きましたが、いかがでしたか。
李 :まるで雨后の竹の子のようにビルが建设されていて、日本の不况など、どこ吹く风といった感じだったよ。
小孙:改革开放に伴う生活の変化も激しいでしょうねえ。
李 :うん。ただ、それにつれて拝金主义の风潮がはびこっていて、よき伝统が损なわれないかと気になったよ。
♯ 解说 ♭
「AにつれてBする/Aに伴ってBする」は「Aが変わると、いっしょにBも変わる」という比例変化の表现を作ります。意味の差はほとんどありませんが、「~伴って」には「Aに伴う<名词>=の形がありますが、「~につれて」には「Aにつれる<名词>=の形がありません。また「~に伴って」には、例えば「地震に伴って(×につれて)津波が起こる」のように、并発・付随现象を表す用法がありますが、この场合は「~につれて」が使えません。→例题1=
ここではいくつかの同义表现の持つ语感の违いを述べておきましょう。
経済の発展
につれて<自然な変化> に伴って<付随した変化>
とともに<同时进行の変化> に従って<因果関系を强调>
人々の暮らしも良くなった。
§ 例文 §
1.経験を积むにつれて、人は慎重になる。
2.国际化が进むにつれ、従来の教育の在り方についても、改革が迫らることだろう。
3.歌は世につれ、世は歌につれ。
4.医学の进歩に伴い人々の平均寿命も延びてきたが、それに伴う高齢者対策が焦眉の急となっている。
5.日本の円安不况に伴う消费の冷え込みが、アジア诸国の输出不振をもたらし、更に金融不安を増幅している。

2.~に先立って/*~に先立ち
名词: × + に先