帮我翻译英语文章

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/03 18:37:00
My love's like a red roes
That's newly spring in june;
My love's like the melody
That's sweetly played in tune.
I look the elecator
Sixteen floor above the ground;
I thought I would jump down
Nature is merciful
and does not try
her childern,man or beast,
beyond their compass

A Red Red Rose

罗伯特.彭斯 吾爱似玫瑰(Robert Burns)

O,my love is like a red, red rose,
That’s newly spring in June.
O,my love is like the melody,
That’s sweetly played in tune,

As fair are you ,my bonie lass,
So deep in love am I,
And I will love you still ,my dear,
Till all the seas go dry,

Till all the seas go dry,my dear.
And the rocks melt with the sun.
And I will olve you still,my dear,
While the sands of life shall run,

And farewell to you ,my only love,
And fare you awhile;
And I will come again ,my love.
Though it were ten thousand mile!

A Red, Red Rose

-Robert Burns 红玫瑰 (袁可嘉的译文)

啊,我爱人像红红的玫瑰,
它在六月里初开;
啊,我爱人像一支乐曲,
美妙地演奏起来。

你是那么美,漂亮的姑娘,
我爱你那么深切;
我爱你下去,亲爱的,
一直到四海枯竭。

一直到四海枯竭,亲爱的,
到太阳把岩石烧裂;
我要爱你下去,亲爱的,
只要是生命不绝。

再见吧--我惟一的爱人,
我和你小别片刻;
我要