薛仁贵跟薛平贵 是什么关系?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 15:29:35
他们两个人 是什么关系. 我们一提到薛平贵 就要想到王宝钏 但是我看薛仁贵传奇的时候 都没有 王宝钏这号人物 他们不是同个人吗 ?

我国民间传说的薛平贵故事来源甚古,过去人都以为是由薛仁贵故事转变出来的;实则以薛仁贵为中心的旧剧《汾河湾》,绝不如以薛平贵为中心的旧剧《武家坡》在民间传说里占有势力,恐怕《汾河湾》反倒是根据《武家坡》改编的。薛平贵故事显是人民喜爱的古代传说;王家三位姑娘,金川、银川、宝川的命名,以及剧中若干穿插都带有民间的朴实的风味,虽然薛平贵故事不见于元曲,然而可能在元代以前就存在而只流传在西北一带。京剧《武家坡》本是由秦腔借来的,其事既不出正史而偏偏附会到唐代,且提到西凉,所以故事可能是唐宋间西北边疆的产物。
在格林兄弟的《童话》里,我们可以发现一个非常相像的故事名为《熊皮》。故事大致说有一军士,在非常困苦的处境里,遇一妖人,给他一张熊皮,叫他七年不得沐浴修饰,此后便可赢得极大财富终身无忧。这军士后来到一人家,当地有三姐妹均甚美貌,大姐二姐都嫌他丑陋,惟有三妹因他援救了她的父亲而情愿嫁给他。结婚后熊皮军士将一指环剖分为二,以一半交他妻子作为凭证,又去漫游四方。他的妻子穿上敝衣,任凭她两位姐姐嗤笑,守节数年。七年期限满了,那军士衣锦荣归,她们都不认得他,他取出指环,认了他的妻子,大姐二姐羞愧而死。

我们当然可以说东西民间传说偶合的很多,不过我们如研究一下这德国故事的名称,便可知道这两个故事必出自一源。熊皮(Thebearhide)的译音在古代北欧语里与薛平贵三字的音竟完全相同。the字古文作Se,相当于中文的“薛”音,bear在现代冰岛与瑞典文里还作bjorn,相当于中文的“平”音,hide在冰岛文里作Huo,丹麦文里作Hiurn,古希腊文作Kutos,可见古代当读若Kuid,相当于中文的“贵”

音。所以SeBjornKuid也就是薛平贵。这故事如果是唐宋间出现的,它又初见于秦腔,且长安附近有武家坡的地名,则必又由欧洲经西域古道传过来的,当时回鹘在西北边疆为中西文化交通的媒介,所以薛平贵是回鹘人传过来的欧洲故事。 元曲里有《薛仁贵衣锦荣归》,应即是《汾河湾》之所本,然此并不足证明汾河湾早于武家坡,如前所说,薛平贵故事起源可能甚早,大概到元代,薛平贵业已被一些人改成薛仁贵了。唐史里并无薛仁贵衣锦荣归的故事,可见元曲所根据的本是民间传说

薛平贵跟薛仁贵是一个人吧。野史把这两个人搞乱了。两个人的生平很像。 <