那高手帮我翻译一下这帖韩文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/20 20:38:34
1. 귀 사(학교, 원)의 일익 번창하심을 기원합니다.
2. 본회에서는 IT, 바이오 및 나노 융합산업기술의 조기 산업화를 통해 국내?외 시장 선점을 위해 정부의 지원으로 지역별 3개 권역(중부권, 영남권, 호남권)에「BIT 파운드리 서비스 및 시험평가 장비」를 구축하여 기업 및 유관기관에 지원하고 있습니다.
3. 그동안 

1. 愿贵公司(或贵学校、贵院)日益繁荣。
2. 本公司通过IT、生物技术、及融合技术产业的初级产业化占据了国内外市场的一定份量,并得到政府的支持在三个地区(中部区,岭南区,湖南区)制造“BIT 铸造及测试设备”,本公司还资助与此有关机构和公司。
3. 本公司制造的设备及设施给各公司的产业化发展带来了帮助,因此本中心想通过一个成功产业公司的实例借此宣传一下本中心,也可使本公司能过更好地被利用。这次大会的名称如下:BIT融合技术成果发表会。希望您能百忙之中来参加。
下一项

1楼,你不能乱翻译噢?!
楼主,你的文章大致是如下的意思。
1。客套话,“祝贵公司/校繁荣昌盛”
2。介绍他们公司是得到政府扶持的公司。因技术词汇我也不懂,所以无法正确地翻出来。大致意思是他们技术产业得到政府的扶持和支援,向3个区域提供装备和服务。
3。根据他们目前客户使用设备情况,最近搞一次宣传活动。希望你们在百忙中出席此活动。

大致的意思就是这样。

大米加豆豆翻译的完全对。一楼不懂,就不要乱翻译。在线翻译机器是不准的。