あなたを恋しく思わなければ,别れなど 是什麽意思
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/06 20:39:15
帮忙
あなたを恋しく思わなければ,别れなど
让我停止对你爱慕的思念,除非是生离死别
让我停止对你爱慕的思念,除非是生离死别。
不得不爱,分别等等 句子本身有些语法错误
如果不觉得你爱慕的话,分别等等
别の人になりたい わたしじゃない别の人
ストーブがなくても、别に寒いとも思わない。
通学时间を我慢すれば,别に引っ越さなくてもいいということになるわね。
友谊は乾かない水で,群はれんしゅうした火,别の人を心におくのは いつまでも 孤独を感じられ
别れても好きな人的歌词
后ろ髪を引かれる思いで生徒たちと别れた.
翻訳:别に君の気持ちを疑ったわけではない。ただ本当にやるきなんだということをたしかめたかった。
その日は别の会议が入っておりますので、遅くても四时45分には终わらせていただけないでしょうか。
必要なことは必要だけど、别に急がない。
谁能把这段日语翻译下わたしは厳寒を冒して、二千余里を隔て二十余年も别れていた故郷に帰って来た