请教几句话的翻译问题

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/17 07:02:23
1.The term electronics refers to electrically induced action.
请教此句中的Refers to和induced应作何解释.
2.Its nationals may be prevented from leaving the country.
请假此句中的nationals应如何解释.
3.We're not sure yet,but we may leave tomorrow.
这句话从时态角度应该怎么分析呢.

如果方便的话麻烦回答的朋友把前两句的意思也给完整的翻译一下吧.感谢大家.
嗯...前两句明白了,可是最后一句我是想问它的时态是什么,不是意思的,能麻烦再解释一下么...

1.refers to 是谓语 induced action一起看
中断电子用于电力感应作用
2.国民
国民可能被阻止离开这个国家
3.我们还不确定,但是我们坑里在明天离开

1,refers to是引用的意思,induced是磁体
2,nationals是国民的意思
3,首先,yet显然是现在完成时态的标志词,但在这里从后半句就明显看出是一般现在时,所以从be sure就可以看出前半句是一般现在时

一楼二楼合起来就好了