英译中,帮我挑挑毛病——希望得到专业人士的帮助

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 12:13:47
This book is about the future of technology. In it we will examine some of the many recent developments in a few key fields and try, in a limited way, to forecast where they will take us in the next fifteen years or so.
这是一本关于未来科技的书。在这本书当中,我们能够查阅到一些重要领域的最新动态,并用有限的方式尝试去预测科学技术将在未来约十五年中带我们走向何方。

If that sounds like a modest goal, it’s not.
听起来像是一个谨慎的方向,但事实上它不是。

(Technology is the dominant force of our time and probably of all time to come. It appears in more varieties than we can count).
(科技在我们的时代占有举足轻重的地位,也许会一直这样。而且,它的多样化会超出我们预计的范围)。

It changes so rapidly that no scientist or engineer can keep up with his own field, much less with technology in general.
改变得如此之快以至于没有科学家和工程师能够跟上自己领域前进的脚步,更不用说领悟科技的庐山真面目。

楼主的翻译已经很不错了。下面一些个人意见,仅供参考。

This book is about the future of technology. In it we will examine some of the many recent developments in a few key fields and try, in a limited way, to forecast where they will take us in the next fifteen years or so.
这是一本关于未来科技的书。在这本书当中,我们能够查阅到一些重要领域的最新动态,并用有限的方式尝试去预测科学技术将在未来约十五年中带我们走向何方。

这本书介绍科技的未来。在本书中,我们将考察若干关键领域的最新动态,并在有限的范围内预测未来十五年内这些动态将带领我们走向何方。(最后一句中的they是承接上文,应该指recent developments,而不是指technology,因为technology在句中是单数,指代时作者会用it)

If that sounds like a modest goal, it’s not.
听起来像是一个谨慎的方向,但事实上它不是。

这个目标听起来似乎很普通,但实际并非如此。

(Technology is the dominant force of our time and probably of all time to come. It appears in more varieties than we can count).
(科技在我们的时代占有举足轻重的地位,也许会一直这样。而且,它的多样化会超出我们预计的范围)。
(科技在我们的时代占有举足轻重的地位,今后也许会一直这样。而且,科技的多样性远远超过我们所能估计的范围)

It changes so rapidly that no scientist or engineer can keep up with his own field, much less with technology in gener