翻译纠错 请大家帮忙

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 12:01:08
我曾经面试过一家翻译公司的兼职翻译,

他给我出的题目是现场翻译:

BK系列控制变压器使用说明书
1.概述
1.1 主要用途与适用范围
BK系列控制变压器(以下简称变压器),适用于交流50-60HZ,电压不大于500V的电路中,一般作为机床控制电器,局部照明灯及指示灯的电源.
1.2 产品标准: QB/FATOB001-1999, JB/T9646-1999。
2. 正常工作条件和安装条件
变压器在下列条件下能可靠工作
2.1 海拔高度不超过2500M
2.2 周围空气温度

我的翻译是:

BK series Control Transformer Instruction
General description
1.1 main function and application
BK SERIES control transformer (transformer), which adapted to the circuit of AC 50-60HZ and 500V in voltage, supplies power for machine tool-control electrical equipment, local illuminating light and indicator lamp, etc.
1.2 Standard: QB/ FATOB001-1999, JB/T9646-1999
2. Operating environment:
2.1 Altitude: no more than 2500m
2.2 ambient temperatures:

可是那个主管却说我一字一字翻译的,不知道变通,又不告诉我该怎么翻译,后来就不了了之,我自己也有点不服气.

大家帮一下忙,帮我看一下到底哪里出了问题,谢谢!

Manual for BK-sery Control Transformer
General description
1.1 main uses and applicability
BK-sery Control Transformer (abbreviated as ‘transformer’),which supplies power for tool-control machines, local lightings and indicator lamps, adapts to the circuit of AC 50-60HZ and no higher than 500V.
1.2 Standard: QB/ FATOB001-1999, JB/T9646-1999
2. Operating and fixture conditions
2.1 Altitude: no more than 2500m
2.2 ambient temperatures:
如果不是电子专业的话,翻译起来确实有难度。要是一定要做这方面的翻译的话,可以去下载一些电子产品说明书看看。

说明书如果简单又能看明白就可以了
像“BK系列控制变压器使用说明书”译成operating manual或直接manual

BK SERIES control transformer (transformer for short),
rated frequency 50-60HZ, rated voltage 500V,
use for the power of machines and lamps etc.

周围空气温度就直接用 temperature

纯属个人意见。。。

1. Summary
1.1 the main purpose and scope of application
BK series of control transformer (the transformer), applicable to the exchange 50-60 HZ, no