An old,mad,blind,despised and dying king.是什么意思?最好没“的”字。
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 19:02:08
最好没“的”字。速度,我急用!
一个国王,他又老又瞎,疯疯癫癫,令人生厌而且垂垂将死。
一个又老又瞎,还疯疯癫癫,让人厌恶的将死的国王
一个年老疯狂、瞧不起人却垂死的瞎子国王
一个既老且疯又瞎快要行将就木的国王
一个快要死去的老国王,他双目失明、疯疯癫癫,令人厌恶。
An old,mad,blind,despised,and dying king
An old,mad,blind,despised and dying king.
An old,mad,blind,despised and dyingking.是什么意思
如何翻译这句话:An old,mad,blind,despised,and dying king
An old ,mad,blind,despised and dying king.余光中先生的翻译
翻译一下-。- An old,mad,blind,despised,and dying king
How old does an american coin need to be to be mad out of silver?
An old ,mad,blind,despised and dying king.请问这句话怎么翻译?(尽量少用“的"字)
帮我翻译一句话,尽量少用“的”字:An old, mad, blind, despised, and dying king------
翻译"An old,mad,blind,despised,and dying king"尽量少用"的"字”