请老师帮我翻译几句日文
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/01 14:39:46
1.どうすればいい.
2.あなたのいっしょにいたあのような感じことが好きですと 。。。。。。。。。
3.あなたといっしょにいることが好きですあのような感じ
4.私は梦中にする
不要自动翻译。
请老师讲解
2.あなたのいっしょにいたあのような感じことが好きですと 。。。。。。。。。
3.あなたといっしょにいることが好きですあのような感じ
4.私は梦中にする
不要自动翻译。
请老师讲解
1.どうすればいい.
该怎么办。。。
2.あなたのいっしょにいたあのような感じことが好きですと 。。。。。。。。。
我喜欢和你在一起时的那种感觉
3.あなたといっしょにいることが好きですあのような感じ
我喜欢和你在一起时的那种感觉
4.私は梦中にする
有两种可能性
⒈你让我着迷
⒉我让某某着迷
楼主你说的这些都是中国人说的日语吧,而且相当差``说的内容只能去猜测 所以不敢肯定我们回答是不是正确的
2,3其实想表达的意思应该不同,但是到最后只能是这种翻译…… 1是属于正常的,普通的日语
1.どうすればいい.
怎么办才好
2.あなたのいっしょにいたあのような感じことが好きですと 。。。。。。。。。
喜欢和你在一起的感觉。
3.あなたといっしょにいることが好きですあのような感じ
喜欢和你在一起的那个感觉。
4.私は梦中にする
我很投入。
怎么办才好?
喜欢和你在一起的感觉(貌似那那句写的有点错误)
这句和上句一样(语序颠倒了一下)
我很喜欢(热衷)
1.怎么办好呢
2.一喜欢和你一在一起的那种感觉的话......
3.喜欢和你在一起那种的感觉.
4.我深陷其中.(或是热衷与此)
1.怎么做才好?
2 这一句你再看一下,你肯定打错日语了。但是基本意思和第3句应该一样的。
3我喜欢和你在一起,象那样的感觉。
4我沉醉其中