麻烦韩语高手翻译下这文章

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/03 04:06:28
뻐꾸기의 울음
뻐꾸기 한 마리가 나무 위에 앉아 슬퍼 울고 있었다. 그때 옆가지에 앉아있던 비둘기가 물었다.
“왜 그러 슬피 우십니까?”
뻐꾸기는 한숨을 토해내며 말했다. “내 아이들이 나를 알아보지 못한답니다.자녀들에게 이런 대접을 받을 줄은 정말 몰랐어요.노년이 너무 씁쓸하군요.
비둘기가 -

布谷鸟的哭泣
一只布谷鸟正坐在树上伤心地哭泣,这时,坐在旁边的鸽子问:“您为什么哭得那么伤心?”
布谷鸟唉声叹气地说:“我的孩子们很不孝顺,没想到我会被他们受这种待遇,我的晚年可真是孤独啊!”
鸽子又问道:“您什么时候生孩子了?我没看到您在巢里孵蛋啊”
布谷鸟羞答答地回答:“这么晴朗的天里我不想呆在黑漆漆的屋子里,所以我把我的蛋都搬到别的鸟巢里以便我可以每天都自由飞翔快乐歌唱”
听了布谷鸟的话...

布谷鸟的哭声
有一只布谷鸟在数上悲伤的哭泣,这时候在旁边树枝上的鸽子问:"为什么哭的这么伤心?"
布谷鸟叹着气说"我的子女们认不出来我了,没想到会受这种待遇,晚年孤独啊."
鸽子又问"你..

后面没贴完.

布谷鸟的哭声
有一只布谷鸟落在树枝上悲伤地哭泣,这时跟前树枝上的鸽子问道“为什么哭得那么伤心?”
布谷鸟叹着气说“我的子女们不认得我了,想不到会受子女们这样的冷待,晚年真孤独啊”
鸽子又问道“你&