求翻译!有加分.

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 06:05:51
Drehbedingungen, die der Olympia-Gastgeber politischen Korrespondenten nicht gewährt. "Klar dreht sich in der westlichen Berichterstattung alles um die aktuelle Situation in China – einem Staat, der seinen vielen verschiedenen Volksgruppen nicht die gleichen Rechte zukommen lässt", sagt Bergmann, der im Sommer von den Paralympics in Peking berichten wird. Er ist nicht naiv, möchte in den Medien aber gern häufiger andere Fassetten Chinas entdecken, "so wie in unserem Film".

Dabei ging es den Autoren Helen Wild und Frank Breidert bei ihrem "37°"-Projekt in erster Linie um Bergmann selbst. Besaß die Reise für ihn doch einen enormen Stellenwert: Als er vor zwei Jahren nach mehreren Operationen acht Monate lang nahezu bewegungslos auf dem Bauch liegen musste, damit eine Wunde auf seiner Sitzfläche verheilt, wurde der Traum von China zum gedanklichen Rettungsanker. "Hätte ich nicht diesen Traum entwickelt, tro

drehbedingungen ,模具明镜奥林匹亚- gastgeber politischen korrespondenten nicht gewährt 。 “ klar dreht的Sich在明镜westlichen berichterstattung alles这个模具aktuelle中国的情况-e inems taat,明镜s einen留言V ielenv erschiedenenv olksgruppenn icht模具g leichenr echtez ukommenl ässt” , s agt伯格曼,明镜即时通讯索默冯书斋残奥会在北京b erichtenw ird。呃涨跌nicht naiv , möchte在新闻报道aber gern häufiger andere fassetten我国entdecken , “因此,魏圣美在unserem电影” 。

大北静部书斋autoren海伦野生und坦诚breidert北ihrem “ 37 ° ”项目在erster linie嗯伯格曼selbst 。 besaß模具reise f黵ihn doch einen enormen stellenwert :勾地表制度呃的VOR zwei jahren nach mehreren operationen acht monate郎nahezu bewegungslos auf DEM的bauch liegen musste , damit eine wunde auf seiner sitzfläche verheilt , wurde明镜损伤冯中国zum gedanklichen rettungsanker 。 “ hätte脑出血nicht威迪森损伤entwickelt , trotz rollstuhl中国俎durchqueren -脑出血w ärev errücktg eworden” 。

扶轮社条件的奥运东道国的政治通讯员不获批准。 “肯定的旋转,在西部所有的报告对当前中国的情况-一个国家在其许多不同族群的不具有相同的权利给予, ”伯格曼说,在夏季残奥会在北京的报告会。他不是天真,想媒体,但更经常地发现其他层面的中国, “在我