怎么用英语翻译这段话,谢谢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 00:50:52
“夫象者,出意者也。言者,明象者也。尽意莫若象,尽象莫若言。言生于象,故可寻言以观象。象生于意,故可寻象以观意。意以象尽,象以言着。故言者所以明象,得象而忘言。象者所以存意,得意而忘象。犹蹄者所以在兔,得兔而忘蹄;筌者所以存鱼,得鱼而忘筌也。然则言者象之蹄也,象者意之筌。是故存言者,非得象也。存象者,非得意者也。象生于意而存象焉,则所存者乃非其象也。言生于象而存言焉,则所存者乃非其言也。然则忘象者乃得意者也,忘言者乃得象者也。得意在忘象,得象在忘言。故立象以尽意,而象可忘也。重画以尽情,而画可忘也

找 教授去 吧
husband 都 出来 了 F了

“husband looking like, has Italy. Word, Ming Xiangzhe. Expresses feelings to be better the elephant, is better likely the word. The word was born in the elephant, therefore may seek the word to observe. Lifelike in Italy, therefore may seek likely by view Italy. Italy by, by is saying likely likely. Therefore word, therefore the bright elephant, must look like forgets the word. Likely, therefore saves Italy, self-satisfied forgets the elephant. Therefore still the hoof in the rabbit, results in the rabbit to forget the hoof; Therefore the bamboo fish trap saves the fish, results in the fish to forget the bamboo fish trap. Then word alike hoof also, likely bamboo fish trap of the Italian. Therefore saves the word, must likely. Saves likely, non-self-satisfacation. Lifelike Yu Yier saves likely, then saving is the non-its elephant. The word was born in saves the word likely, then saving is the non-its word. Also then forgets is likely the self-sat