是“冰淇淋”还是“冰淇凌”,为什么??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/27 04:13:53
.........

现在约定俗成地称“冰淇淋”。现代汉语词典上也是这么写的。
这是个外来词,是从英文“icecream”翻译过来的。原意是指一种掺了奶油的半凝固的冷食,所以它的英文名字就由“ice”和“cream”组成。翻译的时候,“ice”取其意“冰”,“cream”取其音。所以以前有的译为“冰淇淋”,有的译为“冰淇凌”。现在一般都译为“冰淇淋”了。

冰淇淋