经典的看不懂的英语?请大侠指教
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/14 21:13:55
The seaside here draws a lot of tourists every summer. Warm sunshine and soft sands make what it is.
后半句怎么翻译啊?make what it is.搞不明白?还有draw也搞不明白
后半句怎么翻译啊?make what it is.搞不明白?还有draw也搞不明白
draw在此做动词`是吸引的意思`这个海滩每年夏日都会吸引大量游客
后半句的大致意思是`温暖的阳光和柔软的沙滩是(吸引游客)的主要原因
Warm sunshine and soft sands 为主语`make 动词
what it is一般可以理解为"...的意义"或是"...的原因"
后面的话也可理解为是温暖的阳光和柔软的沙滩成就了
这样吸引人的海滩
这里的海边每年夏天都吸引了大批的游客,温暖的阳光和柔软的沙滩是吸引游客的主要原因。
你不会拆英文字典?这种小事也要上来问,真晕了
draws 可以说是吸引的意思~
下面是沙子软软的
这里的海边每年夏天吸引了很多游客,温暖的阳光和柔软的沙子让它很受欢迎
这里的make what it is
指的是第一句夏天海边吸引游客的原因
draw 本意为拉 这里引申为吸引
draw 吸引
make what it is 使然
这边的海滨每年夏天都吸引很多的游客.是温暖的阳光及柔软的沙滩造就了这样的海滨.