为什么外国父母叫自己的孩子名字后面要加个别的单词?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 06:34:59
比如像电影《辣妈辣妹》里她妈妈叫Anna的时候叫的是Anna banana,<heroes>里面那个有自我修复能力的Claire,他爸叫她的时候叫的是Claire bear. 我想是不是昵称?可是昵称为什么要在名字后加呢?
那为什么不叫Anna bear,Claire banana呢?或是加其他的东西?

在80年代,西方盛行一部动画片,里面的一个熊叫Care bear.而英雄里面,他爸爸对女儿的称呼就是由那个熊的名字演变过来的,是一种爱称。我不知道辣妈辣妹里的那个名字有什么根源,但相信也是有些前因后果的。Clair是那个女孩的名字(不能改),就像为什么是毛泽东而不是毛恩来一样.

就是昵称啊
我们有时候也这样叫啊
比如 玲玲小可爱,娇娇宝宝
可是昵称为什么要在名字后加呢,
那为什么非要在前面加呢?
习惯而已,没有为什么

英语国家的语言表达习惯.
我们习惯说熊猫晶晶,他们就要说成晶晶熊猫.
他们习惯把大的总称置后,像地名的写法等.

我也看了不少美国本土动画或电视剧,都是这种说法,文化的差异而已.

对,是昵称,banana 和bear,一个是小香蕉,一个是小熊,都是表示可爱的称呼。...他高兴这么叫啊~~~也许Anna个性像香蕉的黄色那样开朗。而Claire像小熊一样可爱又强壮。