请问日文IMA是指”现在“还是“刚刚”的意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/09 05:10:06
如题,有点糊涂了。 有时候看到人翻译成“现在”, 有时候则是“刚刚”

都可以的
比如
今何时ですか
现在几点了
这里面是“现在”

父は今出かけました
爸爸刚出去
这里面就是“刚才,刚刚”了

两个意思都有,这得根据场景,根据上下文来看.

这需要联系当时说话时的语境才能判断到底是【现在】还是【刚刚】的意思的说................

2个都对,跟中文'似乎''好像'在味道差不多

今 是现在
さっき、たった今 是刚刚