日语中的汉字读跟写是不一样的吗,什么时候音读什么时候训读呢?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/07 08:33:36

日本的汉字有它自己的读音,就像我们的拼音一样。不是说它读音跟写发不一样,而是它就是这么读。就像我们的 花拼音为hua 日文中读(也就是日语的拼音)はな
还有一点很重要,虽然一般其汉字都跟中文很像,但也有很多有点不一样的,要注意和中文汉字的区别。
而且一些汉字即使和中文一样,意思有时也不一样。比如我们中文中的爱人是妻子的意思,日文是情人,情妇的意思。这类要注意。
读音都是确定的,没有说什么时候要音读什么状况要训读的。不过也是有一点点规律的,比如说一个字有的只有训读,有得只有音读,有得既有训读也有音读。
对于既有训读也有音读的字,在其一个中文字加片假名时一般训读,两个汉字一般读每个字的音读。

日语的音读和训读

日语里每个汉字一般都会有两种读法,一种叫做“音读”(音読み/おんよみ),另一种叫做“训读”(训読み/くんよみ)。

“音读”模仿汉字的读音,按照这个汉字从中国传入日本的时候的读音来发音。根据汉字传入的时代和来源地的不同,大致可以分为“唐音”、“宋音”和“吴音”等几种。但是,这些汉字的发音和现代汉语中同一汉字的发音已经有所不同了。“音读”的词汇多是汉语的固有词汇。

“训读”是按照日本固有的语言来读这个汉字时的读法。“训读”的词汇多是表达日本固有事物的固有词汇等。

有不少汉字具有两种以上的“音读”音和“训读”音。

部分词例如下:
音读词例:
青年(せいねん)、技术(ぎじゅつ)、恋爱(れんあい)
翡翠(ひすい)、読书(どくしょ)
人(じん,にん)、幸福(こうふく)

训读词汇:
青い(あおい)、术(すべ)、恋(こい)、好き(すき)
読む(よむ)、人(ひと)、幸せ(しあわせ)

在日语的个数表示法中,口语中多用训读。
一つ(ひとつ)、二つ(ふたつ)、三つ(みっつ)、四つ(よっつ)、五つ(いつつ)、六つ(むっつ)、七つ(ななつ)、八つ(やっつ)、九つ(ここのつ)、十(とお)。

日语的人数表示法中,有的用训读,有的用音读。
一人(ひとり)、二人(ふたり)、三人(さんにん)、