我要崩溃了,请教法语中复合过去式跟被动态和用的用法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 00:35:09
我真是受不了了。法语怎么越学越难啊。。。今天上课也不知道是我没听清题还是真的有这么回事。。。复合时态怎么还跟被动态能合用?要怎么用啊。。。。。。。。。疯了真。。。帮我举点例子列点说明吧。简单易懂的。。。。谢谢啊

我想你应该也学过英语吧。首先,在法语里有被动式,而不是你说的被动态,与其并列的是主动式,命令式,虚拟式。这决定了一个句子的“式”。
其次,时态,是一个句子中的动词的事态变化。
语态和时态,很明显不是一个概念。而且在英语中,被动态全称是被动语态,是与主动语态对应的。
接下来就是合用的问题了,就是说,在一个被动式的句子里,它的时态是复合时态。
说得有点罗嗦,不知能不能帮到你

复合过去时和被动态没有什么冲突。
合用时变化的只是动词时态罢了。
举例:
le problème est réglé. 问题被解决了。
le problème a été réglé. 问题被解决了。
意思是一样的,当然你也可以把后一句理解为“问题已经被解决了”。只是前者是现在时,目前发生的,后者是过去时,过去发生的。

猫吃掉了老鼠 : 主动 Le chat a mangé la souris.
老鼠被猫吃掉了 : 被动 La souris a été mangée par le chat.(注意配合)

被动态是 être + 及物动词的过去分词构成

不及物动词, 比如“我去电影院” 总不能说 “ 电影院被我去” 法语也同样(不及物动词, 间接及物动词没有被动态 (除个别))

在被动态中,如何看它的时态 ? 看助动词 être 的时态, 比如上面网友第一句话,
être 是现在时, 那这就是被动态现在时, 第二句 être 是符合过去时, 这个被动态就是符合过去时, 依此类推

施动者状语, 极大多数用 par 少数用 de 以后你会学到

没有施动者状语, 施动者被视为 on

-- L'entreprise a réglé la facture.
-- La facture a été réglée par l'entreprise.

-- L'entreprise règlera la facture.
-- La facture sera réglée