哪位高手可以帮我翻译下下面这段韩语吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 13:37:15
꿈같던 이별 깨어보니
내 슬픈 두눈에 그대가 있어요
물병속안에 내 눈물이 가득차있어서
마실수가 없어
조용히 내맘에 들어와
내 맘을 흔들던 그대는 어디에
고운꽃은 시들어만가네 점점 더
**
I love you I need you
나는 한번도 이별한적이 없는데
왜 내가 아파요 왜 내가 슬퍼요
아무일없었던 보5

离别如梦一般破碎
伤心的我眼里只有他的存在

水瓶已被我的眼泪盛装满
(它已再)不能喝下

静静的流淌进我的心
让我的心悸动起来的他在哪里?
美丽的花朵渐渐的开始枯萎

**
I love you I need you
我从未有离别过
可是为什么我会这么的伤心,我的心会这么的疼痛
(在这)无所事事的平凡的日子里

“我爱你…… 我爱你……”
在他的面前这么的呼唤着

“不要离别吧……不要离别吧……”
为什么没有那样的回答

泪如雨下
雨伞下再却没有他
(只剩)我小小的肩膀无助的发抖着
**
反复

单个单词楼上的童鞋已经很详细的给出来了喔,我也就不再打一次了。
翻译这事情,真的是每个人的理解不一样,翻译出来的东西就不一样,所以我去听了这歌,根据歌者唱的情绪再自己翻译了次,可能用语和楼上的有些出入,但意思基本上差不多,LL你自己看看哪种翻译更符合你内心的标准吧。还有喔,在我听歌的网站上,这个歌的名字是“물병”,意思是“水瓶”,不是“水平”喔。最后,这歌真的是很好听喔o(≥o≤)o

醒来,看上去像一个梦想的告别
它是可悲的,为我自己的眼睛是雪亮的。
1水瓶充满了眼泪,在我的索康
不能喝
我让自己回家悄悄
在哪里花卉正日益前往罚款男子
**
我爱你我需要你
有一次我没有这样做,告别
是什么伤害了我,为什么我很伤心。
通常它从来没有发生给我。
我爱你我爱你。
因此,在您的面前, oechigo
但不,这不是分裂解体
答:那么,为什么一**呢?
雨水也是充满泪水
您在没有一个保护伞
我的肩膀是有点紧张,无色杂波
重复**

꿈같던(像梦的) 이별(离别) 깨&#