★质疑英文:ONE WORLD ONE DREAM

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/28 12:21:40
如果是:THE SAME WORLD AND DREAM. 可否?
请善意点评,谢谢!

我觉得这里用“one”是想强调“只有一个”,而不是“同样的”。
“the same”是“同样的”、“一样的”,是强调两个东西相比没有差别。
个人意见,仅供你参考。

这样语言结构不工整
same没有 one one 有力度

可以,不过ONE WORLD ONE DREAM压头韵

如果是纯翻译当然可以,但原文的方式押韵,而不是后者的意译,这是口号,不是如何才能表达更精确

口号当然是要押韵且听起来好听 顺耳啦!