求日语真正高手翻印

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/10 17:32:22
我懂点日语 想请高手翻译下文章我自己不会 文章是中文的用日语翻译过来 题目是我最近在想。。。。

最近在电视上看到一个关于学校内 什么样的学生是受欢迎的节目,很多学生都表示喜欢接近一些外观很华丽的人,而不考虑什么内在的东西,其实有很多优秀的学生不喜欢费心思装饰自己的外表,但是他门会有一种落后的感觉,来自于外表的落后,会尽力的模仿一些外观看来很华丽的人 我感觉这样会很影响他门判断好和坏的能力,会让这些人忘记自己喜欢的到底是什么,因此造成 一直去模仿 而从不去超越的结局。而这个问题 我觉得在日本很常见,而且正在合理化。我觉得是很危险的事情。
希望尽量在汉字后面表明假名而且要通俗一点的 ,软件翻译过来的不太口语化 希望有高手能帮我

私は最近思っています

最近テレビで1つの番组を见ます,学校内のどのような学生に関して最も人気があります,多くの学生はすべて表して,外観のとても华丽な人に接近することが好きです,どんな内在するものを考虑しません.実は多くて优秀な学生はかかって自分のうわべを饰ることを好きでありません,しかし彼らは后れている感じがある,うわべのため立ち后れます,ベストを尽くして外観の华丽な人をまねることができます,このように彼らが悪い能力がすきなことをと判断することに影响することができると思っています,人に自分を忘れるのが何で好きことができます,ずっとまねて,ずっと越えません,そのためこのような结末をもたらします.この问题,日本でとてもよくあると思って,その上合理化しています.私はこれがとても危険な事だと思っています.

翻译软件的???

1楼的建议不要用......

最近テレビで 校内でどんな学生は人気があるかっていう番组を见ました。
多くの学生は『外貌の立派な人とは付き合いが好きで、あまり内在のものを考えません、実は优秀な学生多くは外形の装饰に気を使うのが嫌ですが、この遅れる外形から気が落ちる感じがしますので、一生悬命外形の立派なひとを真似っています』と表示されます。
このままでは彼たちの好いか悪いかの判断力を弱くして、これらの人を自分が一体何を好きのですかを忘れさせます。この结局、ずっと真似ていって超えるのが止まります。
この问题日本では珍しくない、そして合理化进んでいます。これは危険なことだと思います