求翻译贸易文句

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/26 14:22:01
求翻译以下文字为中文,要求为中文习惯字句而不是软件翻译的文句。
PAYMENT: IRROVACABLE,TRANSFERABLE,Documentary L/C,covered one month delivery
Performance
Bond 2%
Procedure:
1. Seller issue corporate proforma offer (this document).
2. Buyer completes and returns proforma offer with BCL.
3. Seller issue Draft-Contract for singing.
4. Seller issue the Hard Contract in four original
copies for singing.
5. Shipment commences as per contracts agreed schedule.
SELLER' S BANK DETAILS:
Acc.USD;26003052701597
Beneficiary; CB"PRIVATBANK" Naberezhnaja Pobedy,50, Dnepropetrovsk,49094 Ukraine.
TELEX 143512 AVIZO SU, SWIFT PBANUA2X
Bank Offcer:Yulia Kosik, Phone:(+380-44)494-32-08,
Bank of Beneficiary:JP MORGAN CHASE BANK,New York,USA,SWIFT:CHASUS33
Correspondent account:001-1-000080
第一位朋友的回答对我没有帮助但是还是在这里非常感谢你啦。

付款方式:不可撤消、可转让、跟单信用证,以发货一个月后为截止日期,违约金为2%

流程:
1、卖方开具形式发票〈此单〉
2、买方完成及发回有带银行资信证明的形式发票
3、卖方开具汇票合同
4、卖方开具一式四份文字原稿合同
5、按照合同规定日期装船

卖方银行详情:
承兑美元:26003052701597
受益人:CB"PRIVATBANK" Naberezhnaja Pobedy,50, Dnepropetrovsk,49094乌克兰.
传真:143512 AVIZO SU,SWIFT PBANUA2X
银行主管:Yulia Kosik,联系电话::(+380-44)494-32-08
受益银行:JP摩根大通银行,纽约,美国,SWIFT:CHASUS33
通讯帐户:001 - 1 - 000080

天呐。。。翻得我头疼。。。都不知道是不是很准确~~
一定要给我分啊~~没有死翻译,我是根据自己课堂知识和请教一些懂的人来翻的
多谢了~~我得休息去了,头都痛了。。。555555