韩文翻译!请问句子这样写对吗?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/04/28 19:52:26
因为是自己试著翻了一下...
想一想还是上来问一下比较保险^^
希望大家能多纠正我!!!
谢谢^^

韩太哥您好,我是来自中国的恩希
한태오빠 안녕하세요. 저는 중국의 은희입니다.

首先真的很对不起,我韩文并不是很好
일단 한국말은 많이 부족해서 죄송합니다.

所以如果有很多错误的话还请原谅。^^
틀린 부분 있으면 양해해주시기 바랍니다.

好像不知道从什麼时候开始,你们变成我生命中很重要的一群人了……
언제부터인지 잘 모르겠지만 오빠들이 제 삶에서 아주 중요한 사람들이 되고 말았습니다.

是因为哥就算过了六年还是对梦想的坚持?!

1.首先真的很对不起,我韩文并不是很好
일단/우선 한국어가 많이 부족해서 죄송합니다.

2.是因为哥就算过了六年还是对梦想的坚持?!
6년이 지났어도 오빠가 꿈을 잃지 않고 살아왔기 때문일까요? !

3是因为哥即使身体不舒服还是这麼努力的微笑著?!
몸이 불편하신데도 오빠가 계속 그렇게 열심히 미소를 띄고 계긴것때문일까요?

所以就算隔著那遍海,就算哥可能不曾记住过我们,
그래서 바다를 사이두고 있어도,아마도 오빠가 저흴 기억조차 못