麻烦大家帮忙翻译一下
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/16 15:28:33
1872
FAIRY TALES OF HANS CHRISTIAN ANDERSEN
A ROSE FROM HOMER'S GRAVE
by Hans Christian Andersen
ALL the songs of the east speak of the love of the nightingale for
the rose in the silent starlight night. The winged songster
serenades the fragrant flowers.
Not far from Smyrna, where the merchant drives his loaded
camels, proudly arching their long necks as they journey beneath the
lofty pines over holy ground, I saw a hedge of roses. The
turtle-dove flew among the branches of the tall trees, and as the
sunbeams fell upon her wings, they glistened as if they were
mother-of-pearl. On the rose-bush grew a flower, more beautiful than
them all, and to her the nightingale sung of his woes; but the rose
remained silent, not even a dewdrop lay like a tear of sym
FAIRY TALES OF HANS CHRISTIAN ANDERSEN
A ROSE FROM HOMER'S GRAVE
by Hans Christian Andersen
ALL the songs of the east speak of the love of the nightingale for
the rose in the silent starlight night. The winged songster
serenades the fragrant flowers.
Not far from Smyrna, where the merchant drives his loaded
camels, proudly arching their long necks as they journey beneath the
lofty pines over holy ground, I saw a hedge of roses. The
turtle-dove flew among the branches of the tall trees, and as the
sunbeams fell upon her wings, they glistened as if they were
mother-of-pearl. On the rose-bush grew a flower, more beautiful than
them all, and to her the nightingale sung of his woes; but the rose
remained silent, not even a dewdrop lay like a tear of sym
1872 年
HANS CHRISTIAN ANDERSEN 的童话
罗斯从荷马的坟墓
由Hans Christian Andersen
东部的所有歌曲讲话夜莺的爱为
上升了在沈默starlight 夜。 飞过的诗人
serenades 芬芳花。
不是离Smyrna 很远的地方, 那里客商驾驶他的被装载
骆驼, 骄傲地成拱形他们长的脖子如同他们远航在之下
崇高杉木圣洁地面, 我看见了玫瑰树篱。
乌龟潜水飞行在高树的分支之中, 并且作为
光束落在她的翼, 他们闪耀了好象他们
珍珠母。 在上升灌木生长花, 美丽比
他们全部, 并且对她夜莺唱歌他的愁楚; 但上升了
保留沈默, 不是平衡dewdrop 位置象同情泪花在她
叶子。 最后她低下了她的头在石头堆, 并且说,
"休息这里最了不起的歌手在世界上; 在他的坟茔意志I
传播我的芬芳, 并且对此我将让我的叶子下落何时
风暴驱散他们。 他唱歌Troy 成为地球, 并且从那
地球I 反弹了。 I, 从荷马坟墓上升了, 上午太崇高
对绽放为夜莺。"然后夜莺被唱自己
死亡。 骆驼司机拜访, 以他的被装载的骆驼和他的黑色
奴隶; 他的小儿子发现了死的鸟, 并且埋没可爱
诗人在了不起的荷马的坟墓, 当玫瑰打颤了
风。
晚上来了, 并且玫瑰严密包裹了她叶子
圆她, 并且作梦: 并且这是她的梦想。
这是一整整的sunshiny 天; 陌生人人群画了在谁附近有
承担朝圣对荷马坟墓。 在陌生人之中是
一位minstrel 从北部, 家