ゆっくり话してくださいませんか。意思是:能不能请你说慢一点?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/25 12:33:29
这个可以吗?ゆっくり话してくださいますか。

楼主说的那个不对。
祈使句要征求意见,或者说是更进一步委婉的表达的话,要使用否定的疑问形。
比如说这句话的口语里面常说的简体句就是ゆっくり言ってくれないか。
再比如要请别人用餐,也常说ご饭も食べませんか。
用否定的疑问句进行劝诱,是比较正式的用语常识。
以上。^_^

是的,你说的很对、可以啊当然
上面那个更好,日本人喜欢委婉表达

微妙
日本人好像都不这么说的

不对。。。语法有问题同学
XXて ください已经是一个祈使句了,不能加ます和ません了,不能这样用。
ゆっくり话してくださいませんか是正确的表述。
因为你是请求,不是在征询意见啊!